"¿Se mueve la niebla con nosotros?": personajes y vanguardia en María Luisa Bombal


Contenido principal del artículo

Margo Echenberg


Cuando su editor norteamericano le pide ampliar la amortajada para su publicación en inglés, María Luisa Bombal no realiza una traducción literal sino que escribe The shrowded Woman (1947). Este artículo estudia las añadiduras de la novela escrita en inglés en relación con el desarrollo del personaje central de esta novela y de la amortajada, novela escrita en castellano y publicada por la editorial Sur diez años antes. Se argumenta que la novela en inglés resulta más convencional dado que las partes agregadas se alejan del estilo lírico de la prosa en castellano que retrata el deseo y sentido de carencia experimentados por el personaje principal. Las añadiduras, además, se centran más en personajes secundarios que en la protagonista, complicando, por tanto, los enredos amorosos de la novela y lindando incluso en lo melodramático. El análisis de las añadiduras ejemplifica por qué éstas no son necesarias para el desarrollo del personaje central e incluso empobrecen la novela, resaltando a la vez las características vanguardistas de la prosa en castellano de Bombal.
Palabras clave, María Luisa Bombal, la amortajada, The shrowded Woman, personaje, vanguardia, deseo, carencia

Detalles del artículo

Echenberg, M. (2015). "¿Se mueve la niebla con nosotros?": personajes y vanguardia en María Luisa Bombal. En-Claves Del Pensamiento, (7), 143–160. Recuperado a partir de https://www.enclavesdelpensamiento.mx/index.php/enclaves/article/view/86